Aucune traduction exact pour الموجه الألمانية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe الموجه الألمانية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • In support of its claim, Siemens provided copies of the warning from the German embassy in the United Arab Emirates and an internal circular to a similar effect.
    قدمت شركة Siemens، دعما لمطالبتها، نسخا من التحذير الموجه من السفارة الألمانية في الإمارات العربية المتحدة ومن منشور داخلي للغرض نفسه.
  • When the leading elements have cleared the German wires, the second wave - the 2nd and 3rd Battalions minus two companies in reserve - will move out, in no case later than 0540.
    عندما تفتح الطليعة طريقا في الأسلاك الشائكة الألمانية الموجة الثانية... الفرقتين الثالثة و الثانية مع الإحتفاظ بمجموعتين في الخلف كإحتياطي و هذا قبل الخامسة و أربعين دقيقة
  • When the leading elements have cleared the German wires... the second wave, consisting of the Second and Third Battalions — minus two companies in reserve — will move out... in no case later than 0540.
    عندما تفتح الطليعة طريقا في الأسلاك الشائكة الألمانية الموجة الثانية... الفرقتين الثالثة و الثانية مع الإحتفاظ بمجموعتين في الخلف كإحتياطي و هذا قبل الخامسة و أربعين دقيقة
  • The Committee expresses concern that the scandal that came to light in 2004 of German soldiers serving in the North Atlantic Treaty Organization Kosovo Force taking part in forced prostitution resulted neither in charges brought nor sanctions taken against the perpetrators nor in greater gender-awareness training for German troops.
    وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الفضيحة التي تكشفت عام 2004 عن مشاركة جنود ألمان عاملين في قوة منظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو في الإكراه على البغاء، لم تؤد إلى توجيه التهم للفاعلين ولا إلى فرض جزاءات عليهم ولا إلى تعزيز التدريب على التوعية الجنسانية الموجّه للقوات الألمانية.
  • During his first year in office, the Special Rapporteur issued press statements concerning: the situation of Guantánamo Bay detainees following the fourth anniversary of the establishment of the detention centres (4 February 2005); the situation following the declaration of a state of emergency in Nepal (8 February 2005); allegations of human rights violations by the authorities of Uzbekistan in connection with the violent events in Andijan (23 June 2005); the lack of an invitation by the Government of the United States of America to visit Guantánamo Bay on the first anniversary of the request by the independent experts of the Commission on Human Rights (23 June 2005); the campaign by the Government of Zimbabwe of forced evictions of informal traders and persons living in informal settlements (24 June 2005); the reported denial of medical treatment to an imprisoned journalist in the Islamic Republic of Iran (18 July 2005); diplomatic assurances not being an adequate safeguard for deportees (23 August 2005); questions about the trial of terrorism suspects in Andijan, Uzbekistan, jointly with the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the independence of judges and lawyers, and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (26 October 2005); the detention of the former President of Chad, Hissein Habré, and calling upon the Government of Senegal to extradite him expeditiously to Belgium (18 November 2005); an appeal to the German authorities to initiate a criminal investigation and prosecute for crimes of torture Mr. Zokirjon Almatov, Minister of Internal Affairs of Uzbekistan, who was in Germany receiving medical treatment (16 December 2005).
    وأصدر المقرر الخاص، خلال السنة الأولى لتوليه مهامه، بيانات صحفية بشأن المسائل التالية: حالة المحتجزين في قاعدة غوانتانامو بعد مضي أربع سنوات منذ إنشاء مراكز الاحتجاز (4 شباط/فبراير 2005)؛ والحالة عقب إعلان حالة الطوارئ في نيبال (8 شباط/فبراير 2005)؛ والادعاءات بانتهاك سلطات أوزبكستان لحقوق الإنسان في إطار أحداث العنف التي جدت في أنديجان (23 حزيران/يونيه 2005)؛ وعدم استجابة حكومة الولايات المتحدة لطلب الحصول على دعوة لزيارة خليج غوانتانامو بعد مضي سنة منذ تاريخ الطلب الذي وجهه الخبراء المستقلون التابعون للجنة حقوق الإنسان (23 حزيران/يونيه 2005)؛ وحملة الطرد القسري التي شنتها حكومة زمبابوي ضد تجار ينشطون في القطاع غير الرسمي وأشخاص يقيمون في مستوطنات غير رسمية (24 حزيران/يونيه 2005)؛ والمعلومات التي تفيد برفض توفير العلاج الطبي لصحفي مسجون في جمهورية إيران الإسلامية (18 تموز/يوليه 2005)؛ وقصور الضمانات الدبلوماسية عن توفير الضمانات الكافية للمبعدين (23 آب/أغسطس 2005)؛ والمسائل المتعلقة بمحاكمة المشتبه في ارتكابهم لعمليات إرهابية في أنديجان، بأوزبكستان، التي تمت إثارتها بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (26 تشرين الأول/أكتوبر 2005)؛ واحتجاز حسين حبري، رئيس تشاد سابقاً، والطلب الموجه إلى حكومة السنغال بتسليمه إلى بلجيكا على وجه السرعة (18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)؛ والنداء الموجه إلى السلطات الألمانية بفتح تحقيق جنائي بشأن زوكيرون ألماتوف، وزير الشؤون الداخلية في أوزبكستان، ومحاكمته بمناسبة تواجده في ألمانيا لتلقي علاج طبي (16 كانون الأول/ديسمبر 2005).